PT
BR
Pesquisar
Definições



espigão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
espigãoespigão
( es·pi·gão

es·pi·gão

)
Imagem

Película de pele que se levanta junto à raiz da unha e que pode provocar dor ou inflamação.


nome masculino

1. Espiga grande.

2. Peça aguçada de ferro ou madeira para se cravar em parede, no chão, etc.

3. Película de pele que se levanta junto à raiz da unha e que pode provocar dor ou inflamação.Imagem = ESPIGA, RAIGOTA

4. Parte de uma peça que entra no furo de outra.

5. Pua; botaréu.

6. Aresta de muro, de monte. = CUMEADA

7. [Botânica] [Botânica] Planta (Bromus diandrus) da família das gramíneas, de caules cilíndricos e aristas direitas e ásperas. = FURA-CAPA, SARUGA, SERUGA

8. [Construção] [Construção] Ângulo formado pelo encontro das águas dos telhados sobre as tacaniças. = CUMEEIRA

9. [Engenharia] [Engenharia] Dique construído de forma oblíqua ou transversal na margem de um rio ou do mar, geralmente para conter ou desviar as águas ou os sedimentos. = ESPORÃO

10. [Marinha] [Marinha] Ferro agudo que se crava na extremidade superior dos mastaréus.

11. [Música] [Música] Peça em que se apoia o contrabaixo ou o violoncelo.Imagem

12. [Brasil] [Brasil] Edifício muito alto e com um grande número de andares, que destoa arquitetónica e urbanisticamente da zona envolvente (ex.: a área foi vendida e pode virar um espigão bem no centro da cidade).

etimologiaOrigem etimológica:espiga + -ão.

Auxiliares de tradução

Traduzir "espigão" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Os nomes próprios têm plural: ex. A Maria, as Marias?
Os nomes próprios de pessoa, ou antropónimos, também podem ser flexionados no plural, designando várias pessoas com o mesmo prenome (No ginásio há duas Marias e quatro Antónios) ou aspectos diferentes de uma mesma pessoa/personalidade (Não sei qual dos Joões prefiro: o João aventureiro que começou a empresa do zero, e que vestia calças de ganga, ou o João empresário de sucesso, que só veste roupa de marca).
Os nomes próprios usados como sobrenome podem igualmente ser flexionados no plural. Neste caso, convergem duas práticas: a mais antiga, atestada no romance Os Maias de Eça de Queirós, pluraliza artigo e nome próprio (A casa dos Silvas foi vendida) e a mais actual pluraliza apenas o artigo (Convidei os Silva para jantar).