PT
BR
Pesquisar
Definições



enxofre

A forma enxofrepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de enxofrarenxofrar], [terceira pessoa singular do imperativo de enxofrarenxofrar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de enxofrarenxofrar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
enxofreenxofre
|ô| |ô|
( en·xo·fre

en·xo·fre

)


nome masculino

1. [Química] [Química] Elemento químico (símbolo: S), de número atómico 16, de massa atómica 32, não-metal sólido, amarelo, insípido e inodoro, mas de cheiro forte e penetrante quando arde.


enxofre lavado

[Química] [Química]  O que já não tem ácido sulfúrico.

etimologiaOrigem etimológica:latim sulfur, -uris.
enxofrarenxofrar
( en·xo·frar

en·xo·frar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Deitar enxofre nas vinhas.

2. Queimar enxofre dentro do vasilhame do vinho.

3. Pulverizar ou impregnar com enxofre.


verbo pronominal

4. [Figurado] [Figurado] Irritar-se.

Auxiliares de tradução

Traduzir "enxofre" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual é o feminino de maestro?
O feminino de maestro é maestrina.



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).