PT
BR
Pesquisar
Definições



encetara

Será que queria dizer encetará?

A forma encetarapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de encetarencetar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de encetarencetar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
encetarencetar
( en·ce·tar

en·ce·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cortar o primeiro pedaço de uma coisa inteira (ex.: ainda não encetámos o bolo).

2. Tirar o primeiro líquido de vasilha ou recipiente.

3. Tirar alguma coisa do que está cheio.

4. Dar princípio a (ex.: o partido vai encetar as negociações). = COMEÇAR, INICIAR, PRINCIPIAR


verbo pronominal

5. Fazer pela primeira vez. = ESTREAR-SE

6. Ser o primeiro a fazer alguma coisa. = EXPERIMENTAR

etimologiaOrigem etimológica:latim incepto, -are, começar, empreender.

Auxiliares de tradução

Traduzir "encetara" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Enfim, hão-de haver outros candidatos. Está correcta?
A frase que refere está incorrecta, pois o verbo haver, no sentido de "existir", é impessoal, pelo que a frase correcta deverá ser Enfim, há-de haver outros candidatos.