PT
BR
Pesquisar
Definições



disco

A forma discopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de discardiscar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
discodisco
( dis·co

dis·co

)
Imagem

Suporte circular, geralmente de material plástico, que contém gravação de som (ex.: disco de vinil).


nome masculino

1. Objecto plano e circular.

2. [Astronomia] [Astronomia] Superfície aparente de um astro (ex.: na lua cheia o disco está todo visível).

3. Círculo graduado de instrumento de observação.

4. [Termo ferroviário] [Termo ferroviário] Posto com chapa giratória que estabelece sinais convencionais entre uma estação de caminho-de-ferro e o maquinista de um comboio em andamento.

5. Lâmina em que está gravado um registo fonográfico que se pode ouvir num gramofone ou num gira-discos.

6. Suporte circular, geralmente de material plástico, que contém gravação de som (ex.: disco de vinil).Imagem

7. Obra musical gravada nesse suporte.

8. [Anatomia] [Anatomia] Estrutura anatómica chata de tecido cartilaginoso, em especial cada uma das estruturas de cartilagem que separam as vértebras (ex.: disco intervertebral).

9. [Desporto] [Esporte] Chapa redonda e pesada, para arremesso, no atletismo.

10. [Informática] [Informática] Suporte circular coberto de uma superfície magnetizável que permite registar informações sob forma binária em pistas concêntricas. (Distinguem-se os discos duros, de grande capacidade, e os discos flexíveis, ou disquetes.)


disco compacto

Suporte de gravação, de forma circular e geralmente com aproximadamente 12 centímetros de diâmetro, no qual os sons ou os dados são registados digitalmente, e cuja leitura se realiza com raio laser em aparelhos electrónicos apropriados. = CD, CEDÊ

disco rígido

[Informática] [Informática]  Suporte circular rígido coberto de uma superfície magnetizável que permite registar informações sob forma binária em pistas concêntricas, e que permite o armazenamento de grandes capacidades de dados.Imagem

disco voador

Engenho ou objecto voador de origem desconhecida, supostamente originário de outros planetas e que algumas pessoas pensam ser a prova da existência de vida fora da Terra. = ÓVNI

Disco de plástico destinado a ser lançado e usado como jogo.

mudar o disco

[Informal] [Informal] Mudar de assunto.

vira o disco e toca o mesmo

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Expressão que indica que alguém regressa constantemente ao mesmo assunto ou diz repetidamente a mesma coisa.

virar o disco

[Informal] [Informal] O mesmo que mudar o disco.

etimologiaOrigem etimológica:latim discus, -i.
Confrontar: disso.
discardiscar
( dis·car

dis·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.
Imagem

Girar o disco do telefone para estabelecer ligação.


verbo intransitivo

1. Girar o disco do telefone para estabelecer ligação.Imagem


verbo transitivo

2. Marcar um número de telefone.

etimologiaOrigem etimológica:disco + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "disco" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Enfim, hão-de haver outros candidatos. Está correcta?
A frase que refere está incorrecta, pois o verbo haver, no sentido de "existir", é impessoal, pelo que a frase correcta deverá ser Enfim, há-de haver outros candidatos.



Escreve-se ei-la ou hei-la?
A forma correcta é ei-la.

A palavra eis é tradicionalmente classificada como um advérbio e parece ser o único caso, em português, de uma forma não verbal que se liga por hífen aos clíticos. Como termina em -s, quando se lhe segue o clítico o ou as flexões a, os e as, este apresenta a forma -lo, -la, -los, -las, com consequente supressão de -s (ei-lo, ei-la, ei-los, ei-las).

A forma hei-la poderia corresponder à flexão da segunda pessoa do plural do verbo haver no presente do indicativo (ex.: vós heis uma propriedade > vós hei-la), mas esta forma, a par da forma hemos, já é desusada no português contemporâneo, sendo usadas, respectivamente, as formas haveis e havemos. Vestígios destas formas estão presentes na formação do futuro do indicativo (ex.: nós ofereceremos, vós oferecereis, nós oferecê-la-emos, vós oferecê-la-eis; sobre este assunto, poderá consultar a resposta mesóclise).

Pelo que acima foi dito, e apesar de a forma heis poder estar na origem da forma eis (o que pode explicar o facto de o clítico se ligar por hífen a uma forma não verbal e de ter um comportamento que se aproxima do de uma forma verbal), a grafia hei-la não pode ser considerada regular no português contemporâneo, pelo que o seu uso é desaconselhado.