PT
BR
Pesquisar
Definições



desengano

A forma desenganopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de desenganardesenganar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desenganodesengano
( de·sen·ga·no

de·sen·ga·no

)


nome masculino

1. Saída do erro ou do engano em que está.

2. Franqueza, sinceridade (que não deixa lugar a enganos).

desenganardesenganar
( de·sen·ga·nar

de·sen·ga·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tirar (a alguém) do engano. = DESASNAR, DESILUDIR

2. [Figurado] [Figurado] Fazer perder a esperança.

3. Fazer claro a.


verbo pronominal

4. Sair do engano; conhecer a verdade.

5. [Popular] [Popular] Decidir-se.

etimologiaOrigem etimológica:des- + enganar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "desengano" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.