PT
BR
Pesquisar
Definições



cones

A forma conesé [masculino plural de conecone].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
conecone
|có| |có|
( co·ne

co·ne

)
Imagem

BotânicaBotânica

Fruto de sementes nuas em massas cónicas, cobertas por brácteas escamosas e duras (como o do pinheiro).


nome masculino

1. Corpo sólido de base circular ou elíptica e extremidade aguda.

2. Recipiente cónico comestível, feito de bolacha, para sorvetes.

3. [Botânica] [Botânica] Fruto de sementes nuas em massas cónicas, cobertas por brácteas escamosas e duras (como o do pinheiro).Imagem

4. [Chapelaria] [Chapelaria] Parte oca de um chapéu que cobre a cabeça.Imagem = COPA


cone medular

[Anatomia] [Anatomia]  Extremidade inferior da medula espinal, na zona das primeiras duas vértebras lombares.

etimologiaOrigem etimológica:grego kônos, -ou.

Auxiliares de tradução

Traduzir "cones" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.