PT
BR
Pesquisar
Definições



coifa

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
coifacoifa
( coi·fa

coi·fa

)
Imagem

BrasilBrasil

Chaminé em forma de campânula, usada em cozinhas ou laboratórios (ex.: coifa com exaustor).


nome feminino

1. Rede para envolver o cabelo. = TOUCA

2. [Antigo] [Antigo] [Armamento] [Armamento] Espécie de gorro, de tecido, couro ou malha, ou parte do camal que se usava por baixo do elmo.

3. [Brasil] [Brasil] Chaminé em forma de campânula, usada em cozinhas ou laboratórios (ex.: coifa com exaustor).Imagem

4. [Anatomia] [Anatomia] Parte das membranas fetais que às vezes cobre a cabeça da criança ao nascer.

5. [Anatomia] [Anatomia] Estrutura anatómica que corresponde à convergência, em redor da cabeça do úmero, dos tendões dos quatro músculos na articulação glenoumeral (ex.: tendinite na coifa dos rotadores). = MANGUITO

6. [Artilharia] [Artilharia] Cobertura da escorva ou espoleta da peça.

7. [Botânica] [Botânica] Revestimento terminal das raízes.

8. [Zoologia] [Zoologia] Segunda cavidade do estômago dos animais ruminantes. = BARRETE, BONETE, CRESPINA, RETÍCULO

etimologiaOrigem etimológica:francês coiffe.

Auxiliares de tradução

Traduzir "coifa" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



É possível utilizar a palavra coleccionismo? Qual a justificação para não se poder utilizar?
Não há qualquer motivo para não poder utilizar coleccionismo. Este substantivo, que designa a actividade de coleccionar, está correctamente formado (da raiz latina collectio, -onis "colecção" + sufixo -ismo) e surge registado em muitos dicionários de língua.



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.