PT
BR
Pesquisar
Definições



circunstanciadamente

A forma circunstanciadamentepode ser [derivação de circunstanciadocircunstanciado] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
circunstanciadamentecircunstanciadamente
( cir·cuns·tan·ci·a·da·men·te

cir·cuns·tan·ci·a·da·men·te

)


advérbio

De modo circunstanciado (ex.: descrever circunstanciadamente; o documento analisa circunstanciadamente situação educacional da população em estudo).

etimologiaOrigem etimológica:circunstanciado + -mente.
circunstanciadocircunstanciado
( cir·cuns·tan·ci·a·do

cir·cuns·tan·ci·a·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se circunstanciou ou cujas circunstâncias se expuseram.

2. Que tem muitos detalhes ou pormenores (ex.: narrativa circunstanciada; o segundo relato foi mais circunstanciado). = DETALHADO, PORMENORIZADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de circunstanciar.


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.