PT
BR
Pesquisar
Definições



cimentarei

A forma cimentareié [primeira pessoa singular do futuro do indicativo de cimentarcimentar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cimentarcimentar
( ci·men·tar

ci·men·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Unir ou ligar materiais com cimento (ex.: cimentar tijolos).

2. Revestir ou preencher com cimento (ex.: cimentar o pátio).


verbo transitivo e pronominal

3. [Figurado] [Figurado] Dar ou adquirir firmeza ou coesão (ex.: a equipa cimentou a liderança com mais uma vitória; o partido cimenta-se como força política relevante). = CONSOLIDAR, ESTABELECER, FIRMAR

etimologiaOrigem etimológica:cimento + -ar.
Confrontar: cementar, sementar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "cimentarei" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Gostaria de saber se a palavra bocado pertence à mesma família de palavras de boca.
O substantivo bocado deriva do substantivo boca pela adjunção do sufixo –ado, pelo que se trata de uma palavra da mesma família.