PT
BR
Pesquisar
Definições



cerradas

A forma cerradaspode ser [feminino plural de cerradocerrado] ou [feminino plural particípio passado de cerrarcerrar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cerrarcerrar
( cer·rar

cer·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fechar.

2. Tapar.

3. Vedar.

4. Tornar cerrado.

5. Apertar.

6. Unir.

7. Juntar.

8. Terminar (o que se faz em redondo ou em volta).

9. Encerrar.


verbo intransitivo

10. Acumular.

11. Juntar-se muito.

12. Atingir (cavalgadura) a idade em que os dentes estão completamente desenvolvidos.


verbo pronominal

13. Cobrir-se o céu de nuvens, escurecer.

14. [Figurado] [Figurado] Concluir-se, acabar.


cerrar os olhos

Morrer.

etimologiaOrigem etimológica:latim sero, -are, fechar.
Confrontar: serrar.
cerradocerrado
( cer·ra·do

cer·ra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Diz-se do tempo quando o nevoeiro ou as nuvens não deixam ver a distância.

2. Compacto, espesso (ex.: barba cerrada, mata cerrada).

3. Difícil de se entender.

4. Fechado (não com chave); encostado.

5. Pertinaz.

6. Diz-se do arado que lavra à flor da terra.


nome masculino

7. Horto, jardim ou terreno cercado.

8. [Brasil] [Brasil] Campo de vegetação de árvores baixas, arbustos espinhosos, em especial cactáceas.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de cerrar.
Confrontar: serrado.

Auxiliares de tradução

Traduzir "cerradas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.