PT
BR
Pesquisar
Definições



cebolinha

A forma cebolinhapode ser [derivação feminino singular de cebolacebola], [derivação feminino singular de cebolocebolo] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cebolinhacebolinha
( ce·bo·li·nha

ce·bo·li·nha

)
Imagem

BotânicaBotânica

Planta herbácea da família das aliáceas, com folhas cilíndricas usadas como condimento.


nome feminino

1. Pequena cebola.

2. [Viticultura] [Viticultura] Casta de cebola pequena.

3. [Botânica] [Botânica] Planta herbácea da família das aliáceas, com folhas cilíndricas usadas como condimento.Imagem = CEBOLINHO

etimologiaOrigem etimológica:cebola + -inha, feminino de -inho.
cebolacebola
|ô| |ô|
( ce·bo·la

ce·bo·la

)
Imagem

Bolbo dessa planta, com sabor agridoce e picante, cheiro intenso, muito usada na alimentação humana.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Planta hortense aliácea, de folhas compridas e cilíndricas, e flores brancas, cujo bolbo é usado na alimentação.

2. Bolbo dessa planta, com sabor agridoce e picante, cheiro intenso, muito usada na alimentação humana.Imagem

3. Bolbo de qualquer planta.

4. [Informal] [Informal] Relógio de má qualidade.

etimologiaOrigem etimológica:latim caepula, -ae, cebola pequena.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:cebolal, rastra, réstia.
cebolocebolo
|ô| |ô|
( ce·bo·lo

ce·bo·lo

)
Imagem

Cebola que principia a crescer.


nome masculino

1. Semente de cebola.

2. Cebola que principia a crescer.Imagem

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: CEBOLINHO

vistoPlural: cebolos |ô|.
etimologiaOrigem etimológica:alteração de cebola.
iconPlural: cebolos |ô|.

Auxiliares de tradução

Traduzir "cebolinha" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual é o feminino de maestro?
O feminino de maestro é maestrina.



Qual a escrita correcta para o planeta? Urano ou Úrano?
Os vocabulários tidos como as maiores referências para o português europeu (Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves e Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado) registam apenas a forma Úrano, referindo Rebelo Gonçalves que a forma Urano, apesar de corrente, “é inexacta”. Esta indicação deve-se à forma latina Uranus, em que o U da antepenúltima sílaba é uma vogal longa (sendo o -a- da penúltima sílaba uma vogal breve), o que corresponde geralmente a uma palavra esdrúxula em português.

No entanto, parece ter havido uma regularização da acentuação da palavra (em português, o padrão mais regular de acentuação é o das palavras graves, isto é, acentuadas na penúltima sílaba), e é de facto muito corrente a forma Urano, inclusivamente com registo em dicionários. Por este motivo, e apesar de a forma Úrano ser a preferida pelos autores mais puristas, pode hoje considerar-se aceitável também a forma Urano.