PT
BR
Pesquisar
Definições



cariofilácea

A forma cariofiláceapode ser [feminino singular de cariofiláceocariofiláceo], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cariofiláceacariofilácea
( ca·ri·o·fi·lá·ce·a

ca·ri·o·fi·lá·ce·a

)


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Espécime das cariofiláceas.

cariofiláceas


nome feminino plural

2. [Botânica] [Botânica] Família de plantas diantáceas cujo tipo é o craveiro.

etimologiaOrigem etimológica:talvez do grego karuófullon, cravo da Índia, do grego káruon, -ou, noz, núcleo + grego fúllon, -ou, folha + -ácea.
cariofiláceocariofiláceo
( ca·ri·o·fi·lá·ce·o

ca·ri·o·fi·lá·ce·o

)


adjectivoadjetivo

[Botânica] [Botânica] Relativo às cariofiláceas.

etimologiaOrigem etimológica:talvez do grego karuófullon, cravo da índia, do grego káruon, -ou, noz, núcleo + grego fúllon, -ou, folha + -áceo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "cariofilácea" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Diz-se o meu cabelo foi corto ou o meu cabelo foi cortado?
O verbo cortar apenas admite o particípio passado cortado, pelo que, das frases que refere, a única correcta é o meu cabelo foi cortado.