PT
BR
Pesquisar
Definições



campainha

A forma campainhapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de campainharcampainhar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de campainharcampainhar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
campainhacampainha
|a-í| |a-í|
( cam·pa·i·nha

cam·pa·i·nha

)
Imagem

Dispositivo acústico de chamada ou de alarme, accionado de forma eléctrica ou mecânica.


nome feminino

1. Pequeno sino de mão. = SINETA, TINTINÁBULO

2. Dispositivo acústico de chamada ou de alarme, accionado de forma eléctrica ou mecânica.Imagem

3. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Ornato dórico em forma de sineta.

4. [Informal] [Informal] Apêndice carnudo, móvel e contráctil, em forma de bago de uva, que pende do véu palatino, à entrada da garganta.Imagem = ÚVULA

5. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Pessoa que divulga tudo o que ouve.

6. [Botânica] [Botânica] Designação comum a várias plantas da família das campanuláceas. = CAMPÂNULA

7. Flor dessas plantas.Imagem = CAMPÂNULA

etimologiaOrigem etimológica:campa + -inha, feminino de -inho.
Ver também resposta à dúvida: ortografia de rainha.
campainharcampainhar
|a-í| |a-í|
( cam·pa·i·nha·r

cam·pa·i·nha·r

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

Fazer tocar uma campainha.

etimologiaOrigem etimológica:campainha + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "campainha" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Gostaria de saber qual a forma correcta: a oposição só se volta a manifestar ou a oposição só volta a manifestar-se. Já agora podiam explicar-me em que circunstâncias se coloca o se antes e depois do verbo?
No fragmento de frase em questão, nenhuma das opções pode ser considerada incorrecta. Em "a oposição só se volta a manifestar" pode considerar-se que o clítico se é atraído pelo advérbio e fica antes do verbo semiauxiliar voltar. Em "a oposição só volta a manifestar-se" pode considerar-se que, por estar distante do advérbio, o clítico ficou na sua posição normal depois do verbo principal manifestar.