PT
BR
Pesquisar
Definições



café-com-leite

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
café-com-leitecafé-com-leitecafé com leite
( ca·fé·-com·-lei·te

ca·fé·-com·-lei·te

ca·fé com lei·te

)


nome masculino

1. [Brasil] [Brasil] Cor acastanhada semelhante à cor do café com leite.


adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números

2. [Brasil] [Brasil] Que tem essa cor.

3. [Brasil] [Brasil] [História] [História] Diz-se da política relativa ao Brasil das três primeiras décadas do século XX, em que o poder federal alternava entre representantes do estado de São Paulo, grande produtor de café, e do estado de Minas Gerais, grande produtor de café e lacticínios.

vistoPlural: cafés-com-leite.
etimologiaOrigem etimológica:café + com + leite.
iconPlural: cafés-com-leite.
grafiaGrafia no Brasil:café com leite.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:café com leite.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: café-com-leite.
grafiaGrafia em Portugal:café-com-leite.

Auxiliares de tradução

Traduzir "café-com-leite" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho dúvidas quanto à sintaxe da palavra aquando. Deve escrever-se aquando a guerra ou aquando da guerra?
A palavra aquando tem uso quase exclusivo na locução prepositiva aquando de (ex.: contraiu a doença aquando de uma viagem). Menos frequentemente, pode surgir como sinónimo de quando como conjunção temporal (ex.: a guerra começou aquando houve a invasão) ou advérbio interrogativo (ex.: aquando começou a guerra?). Por este motivo, deverá escrever aquando da guerra.



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.