PT
BR
Pesquisar
Definições



braquipneia

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
braquipneiabraquipnéiabraquipneia
( bra·quip·nei·a

bra·quip·néi·a

bra·quip·nei·a

)


nome feminino

[Medicina] [Medicina] Respiração curta e difícil.

etimologiaOrigem etimológica:grego brakhús, -eîa, -ú, curto, pequeno, breve + -pneia.
grafiaGrafia no Brasil:braquipnéia.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:braquipneia.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: braquipnéia.
grafiaGrafia em Portugal:braquipneia.

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.



Quando digito "qüinqüênio" aparece como palavra não encontrada,corrigindo para "quinquénio".Como ela aparece no Aurélio e no Michaelis,pergunto a razão deste desencontro.
Os tremas não são utilizados na norma ortográfica do português de Portugal, daí que quinquénio tenha entrada no Dicionário de Língua Portuguesa On-Line, ao contrário de qüinqüênio, cuja ortografia segue a norma brasileira. A diferença do sinal diacrítico (-énio / -ênio) explica-se pelo facto de em Portugal o e desse sufixo ser aberto, como o e de médico, e no Brasil ser fechado, como o e de pêra.