PT
BR
Pesquisar
Definições



bisca

A forma biscapode ser [feminino singular de biscobisco], [segunda pessoa singular do imperativo de biscarbiscar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de biscarbiscar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
biscabisca
( bis·ca

bis·ca

)


nome feminino

1. [Jogos] [Jogos] Jogo de cartas.

2. [Jogos] [Jogos] Carta de jogar que tem sete pontos. = MANILHA

3. [Figurado] [Figurado] Remoque, piada.


ser bisca

Ser de maus sentimentos.

etimologiaOrigem etimológica:italiano bisca, casa de jogo.
Confrontar: brisca.
biscarbiscar
( bis·car

bis·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

[Informal] [Informal] Jogar a bisca.

biscobisco
( bis·co

bis·co

)


adjectivoadjetivo

Que tem uma haste mais baixa que a outra (touro ou boi).

Auxiliares de tradução

Traduzir "bisca" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.