PT
BR
Pesquisar
Definições



benevolentemente

A forma benevolentementepode ser [derivação de benevolentebenevolente] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
benevolentementebenevolentemente
( be·ne·vo·len·te·men·te

be·ne·vo·len·te·men·te

)


advérbio

De modo benevolente.

etimologiaOrigem etimológica:benevolente + -mente.
benevolentebenevolente
( be·ne·vo·len·te

be·ne·vo·len·te

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que deseja bem aos outros.MALQUERENTE

2. Que mostra boa vontade ou boa disposição em relação aos outros.

3. Que traz benefícios ou coisas agradáveis. = BENIGNOMALIGNO

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: BENÉVOLO
sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: MALEVOLENTE, MALÉVOLO

etimologiaOrigem etimológica:latim benevolens, -entis.

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.