PT
BR
Pesquisar
Definições



bala

A forma balapode ser [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de balirbalir], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
balabala
( ba·la

ba·la

)
Imagem

Projéctil, redondo ou cónico, de arma de fogo.


nome feminino

1. Projéctil, redondo ou cónico, de arma de fogo.Imagem

2. Película em que se encerra o grão da aveia.

3. [Brasil] [Brasil] Guloseima feita de açúcar em ponto coagulado que se vende geralmente em pequenos pedaços embrulhados em papel ou plástico.Imagem = REBUÇADO

4. [Comércio] [Comércio] Fardo de fazendas.

5. Fardo de papel equivalente a dez resmas, ou seja, a cinco mil folhas.

6. [Figurado] [Figurado] Golpe; punhalada.

7. Bola.

balas


nome feminino plural

8. [Antigo] [Antigo] [Tipografia] [Tipografia] Espécie de almofadas que davam tinta às formas.


bala de goma

[Brasil] [Brasil] Confeito feito com uma massa gelatinosa açucarada. (Equivalente no português de Portugal: goma.)Imagem = JUJUBA

bala de prata

Projéctil de prata considerado por crenças populares como arma mágica, a única forma de matar um lobisomem.

[Figurado] [Figurado] Solução simples ou mágica para um problema muito complexo.

bala perdida

A que escapa da sua trajectória inicial.

etimologiaOrigem etimológica:francês balle.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:balame.
balirbalir
( ba·lir

ba·lir

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

Soltar balidos. = BALAR, BARREGAR, BERREGAR, BORREGAR

etimologiaOrigem etimológica:alteração de balar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "bala" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?
Em 1973 foram eliminados da ortografia oficial portuguesa os acentos graves e circunflexos nas palavras derivadas com o sufixo -mente (ex.: praticamente, serodiamente, visivelmente) ou com os sufixos iniciados por z (ex.: pezinho, sozinho). Seguindo a hiperligação para o Acordo Ortográfico em vigor para a língua portuguesa de norma europeia, poderá consultar o Decreto-Lei n.º 32/73 na parte final do documento, após o texto do acordo de 1945.



Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.