PT
BR
Pesquisar
Definições



auto-intitular

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
auto-intitularautointitularauto-intitularautointitular
( au·to·-in·ti·tu·lar au·to·in·ti·tu·lar

au·to·-in·ti·tu·lar

au·to·in·ti·tu·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo pronominal

1. Atribuir a si próprio um nome ou título. = AUTODENOMINAR-SE

2. Fazer-se passar por. = INTITULAR-SE

etimologiaOrigem etimológica:auto- + intitular.
Nota: Usa-se apenas como verbo pronominal.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: autointitular.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: auto-intitular.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:autointitular.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: auto-intitular.


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Tenho verificado a existência, ao longo do país , de repetição de topónimos; por exemplo: Trofa, Gondar, Bustelo. Qual é a etimologia dessas palavras?
Segundo o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, o topónimo Bustelo, muito frequente em Portugal e na Galiza, talvez seja diminutivo de busto ‘campo de pastagem’. Quanto a Gondar, o autor aventa a hipótese de provir de uma hipotética forma gótica (ou goda) Gunthi-harjis ‘exército para combate’. Por fim, o topónimo Trofa é de origem obscura.