PT
BR
Pesquisar
Definições



arrependido

A forma arrependidopode ser [masculino singular particípio passado de arrependerarrepender], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
arrependidoarrependido
( ar·re·pen·di·do

ar·re·pen·di·do

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem se arrependeu.


adjectivoadjetivo

2. Contrito, pesaroso.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de arrepender.
arrependerarrepender
|ê| |ê|
( ar·re·pen·der

ar·re·pen·der

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo pronominal

1. Lamentar ou ter pena por alguma coisa feita ou dita ou não feita ou não dita.

2. Mudar de intenção ou de ideia.

3. Desdizer-se.

4. Mudar de aspecto, ameaçando chuva.

etimologiaOrigem etimológica:latim *[ar]repoenitere, de poeniteo, -ere, não estar satisfeito com, estar descontente com, ter pesar de.
Nota: Usa-se apenas como verbo pronominal.

Auxiliares de tradução

Traduzir "arrependido" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Enfim, hão-de haver outros candidatos. Está correcta?
A frase que refere está incorrecta, pois o verbo haver, no sentido de "existir", é impessoal, pelo que a frase correcta deverá ser Enfim, há-de haver outros candidatos.



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).