PT
BR
Pesquisar
Definições



amassem

A forma amassempode ser [terceira pessoa plural do imperativo de amassaramassar], [terceira pessoa plural do presente do conjuntivo de amassaramassar] ou [terceira pessoa plural do pretérito imperfeito do conjuntivo de amaramar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
amaramar
( a·mar

a·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ter amor a.

2. Gostar muito de (ex.: amei o filme). = APRECIAR


verbo transitivo e intransitivo

3. Estar apaixonado.


verbo transitivo e pronominal

4. Ter relações sexuais.

etimologiaOrigem etimológica:latim amo, -are.
amassaramassar
( a·mas·sar

a·mas·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Misturar bem, transformando em massa. = BATER, SOVAR

2. [Informal] [Informal] Dar pancada. = BATER, ESPANCAR, SOVAR

3. Aniquilar, vencer.

4. [Informal] [Informal] Estabelecer contacto físico libidinoso.


verbo transitivo e pronominal

5. Tornar(-se) amalgamado. = MISTURAR

6. Provocar ou sofrer compressão ou alteração na superfície. = AMACHUCAR, AMOLGAR, DEFORMARALISAR, ENDIREITAR

7. Tornar ou ficar com pregas, rugas ou dobras. = AMACHUCAR, AMARFANHAR, AMARROTARALISAR, ENDIREITAR

8. Converter(-se) em massa informe (objectos de metal).


verbo pronominal

9. Ligar-se, amalgamar-se.

10. Habituar-se.

etimologiaOrigem etimológica:a- + massa + -ar.
Confrontar: amaçar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "amassem" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.