PT
BR
Pesquisar
Definições



alumia

A forma alumiapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de alumiaralumiar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de alumiaralumiar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alumiaalumia
( a·lu·mi·a

a·lu·mi·a

)


nome feminino

[Agricultura] [Agricultura] Primeira cava da vinha.

alumiaralumiar
( a·lu·mi·ar

a·lu·mi·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Dar luz.

2. Acompanhar com luz.

3. Brilhar.


verbo transitivo

4. Iluminar.

5. [Figurado] [Figurado] Esclarecer.

Auxiliares de tradução

Traduzir "alumia" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Enfim, hão-de haver outros candidatos. Está correcta?
A frase que refere está incorrecta, pois o verbo haver, no sentido de "existir", é impessoal, pelo que a frase correcta deverá ser Enfim, há-de haver outros candidatos.