PT
BR
Pesquisar
Definições



actriz

A forma actrizpode ser [feminino singular de actoratorator] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
actrizatrizatriz
|ât| |ât|
( ac·triz a·triz

a·triz

)


nome feminino

1. [Cinema, Teatro, Televisão] [Cinema, Teatro, Televisão] Mulher que representa um papel em peças teatrais, filmes ou telenovelas.

2. [Figurado] [Figurado] Mulher que finge.

etimologiaOrigem etimológica:latim actrix, -icis, feminino de actor, -oris, condutor, fazedor, executante, queixoso, advogado, orador, intérprete, administrador.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: atriz.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: actriz.
grafiaGrafia no Brasil:atriz.
grafiaGrafia em Portugal:actriz.
actoratorator
|àtô| |àtô| |àtô|
( ac·tor a·tor

a·tor

)


nome masculino

1. Pessoa que representa uma personagem em peças teatrais, filmes ou telenovelas. = ARTISTA, COMEDIANTE, INTÉRPRETE

2. [Figurado] [Figurado] O que desempenha um papel num acontecimento. = PROTAGONISTA

3. [Figurado] [Figurado] Pessoa que finge. = FARSANTE

vistoFeminino: atriz.
etimologiaOrigem etimológica:latim actor, -oris, condutor, fazedor, executante, queixoso, advogado, orador, intérprete, administrador.
iconFeminino: actriz.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:companhia, elenco, trupe.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: ator.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: actor.
grafiaGrafia no Brasil:ator.
grafiaGrafia em Portugal:actor.

Auxiliares de tradução

Traduzir "actriz" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?
Em 1973 foram eliminados da ortografia oficial portuguesa os acentos graves e circunflexos nas palavras derivadas com o sufixo -mente (ex.: praticamente, serodiamente, visivelmente) ou com os sufixos iniciados por z (ex.: pezinho, sozinho). Seguindo a hiperligação para o Acordo Ortográfico em vigor para a língua portuguesa de norma europeia, poderá consultar o Decreto-Lei n.º 32/73 na parte final do documento, após o texto do acordo de 1945.



Gostaria de saber qual destas frases está correcta e porquê: a) Se eu fosse rico, ofereceria-lhe... b) Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex. oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito, (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a frase correcta será Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...

Esta colocação dos pronomes clíticos é aparentemente estranha em relação aos outros tempos verbais, mas deriva de uma evolução histórica na língua portuguesa a partir do latim vulgar. As formas do futuro do indicativo (ex.: oferecerei) derivam de um tempo verbal composto do infinitivo do verbo principal (ex.: oferecer) seguido de uma forma do presente do verbo haver (ex.: hei), o que corresponderia hipoteticamente, no exemplo em análise, a oferecer hei. Se houvesse necessidade de inserir um pronome, ele seria inserido a seguir ao verbo principal (ex.: oferecer lhe hei). Com as formas do condicional (ex. ofereceria), o caso é semelhante, com o verbo principal (ex.: oferecer) seguido de uma forma do imperfeito do verbo haver (ex.: hia < havia), o que corresponderia hipoteticamente, no exemplo em análise, a oferecer hia e, com pronome, a oferecer lhe hia.

É de notar que a reflexão acima não se aplica se houver alguma palavra ou partícula que provoque a próclise do clítico, isto é, a sua colocação antes do verbo (ex.: Jamais lhe ofereceria flores. Sei que lhe ofereceria flores).