PT
BR
Pesquisar
Definições



acolhimento

A forma acolhimentopode ser [derivação masculino singular de acolheracolher] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
acolhimentoacolhimento
( a·co·lhi·men·to

a·co·lhi·men·to

)


nome masculino

1. Acto ou efeito de acolher. = ACOLHIDA

2. Modo como se acolhe ou recebe alguém ou algo (ex.: o novo álbum teve bom acolhimento junto dos críticos). = RECEPÇÃO

3. Local seguro que oferece protecção (ex.: a instituição dá acolhimento a centenas de pessoas por ano). = ABRIGO, REFÚGIO

4. Hospitalidade, hospedagem (ex.: conseguiu acolhimento em casa de uns amigos).

etimologiaOrigem etimológica:acolher + -imento.
acolheracolher
|ê| |ê|
( a·co·lher

a·co·lher

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Dar ou receber refúgio, abrigo ou protecção (ex.: a instituição acolhe dezenas de sem-abrigo; acolheu-se debaixo do telheiro por causa da chuva). = ABRIGAR, PROTEGER, RECOLHER, REFUGIAR

2. Dar ou receber hospedagem. = ALOJAR, HOSPEDAR


verbo transitivo

3. Receber junto de si (ex.: o professor acolhe os alunos com simpatia).

4. Concordar em receber ou em aceitar (ex.: o director acolheu o relatório).

5. Ter uma reacção relativamente a (ex.: o público acolheu muito bem o novo álbum da banda).

6. Receber com alguma pompa ou deferência (ex.: a multidão acolheu o vencedor da maratona).

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar *acolligere.
Confrontar: acolherar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "acolhimento" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a diferença de sentido das frases: São hipóteses que conduzem à investigação adiante. e São hipóteses que conduzem a investigação adiante.
Na primeira frase apresentada (São hipóteses que conduzem à investigação adiante) há utilização da crase da preposição a (que introduz o complemento indirecto locativo do verbo conduzir) com o artigo definido a, que caracteriza o substantivo investigação como realidade bem determinada. Esta frase pode ser parafraseável por ‘são hipóteses que levam à investigação a seguir explicitada e não a qualquer outra’.

A segunda frase (São hipóteses que conduzem a investigação adiante) apresenta uma ambiguidade estrutural. Se se considerar que há utilização apenas da preposição a (que introduz o complemento indirecto locativo do verbo conduzir) sem o artigo definido, a estrutura é muito semelhante à da primeira frase, sendo que a ausência do artigo definido indetermina o substantivo investigação. Esta interpretação pode ser parafraseável por ‘são hipóteses que levam a uma investigação entre outras possíveis’. Se, por outro lado, se considerar que há utilização apenas do artigo definido a, já não se tratará de um complemento indirecto locativo, mas de um complemento directo do verbo conduzir no sentido de ‘dirigir ou governar’. Esta interpretação pode ser parafraseável por ‘são hipóteses que dirigem a investigação para diante’.

As três estruturas acima explicitadas podem ser mais claramente distinguidas, pela mesma ordem, com frases em que os complementos do verbo conduzir correspondam a um masculino plural, para que não haja ambiguidade em nenhuma frase. Por exemplo, São guias que conduzem aos cumes da montanha pode ser exemplo de utilização da crase da preposição a com o artigo definido os. A frase São guias que conduzem a cumes da montanha pode ser exemplo da utilização apenas da preposição a sem artigo definido. Na frase São guias que conduzem os montanhistas há apenas a utilização do artigo definido os, pois esta acepção do verbo conduzir permite a utilização de um complemento directo, sem qualquer preposição.




Qual a pronúncia correta da palavra epifania?
Quanto à acentuação, a palavra epifania termina no hiato (isto é, duas vogais contíguas que não fazem ditongo) ia e não tem nenhum acento gráfico antes, por isso tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (epifania).

Se a dúvida que nos coloca diz respeito à qualidade da vogal e, esta aparece no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo (Lisboa, 2001) e no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora (Porto, 2004) transcrita com o som ê ([e] na transcrição fonética). No dicionário da Porto Editora surge ainda a transcrição da letra e com o som [i].
Os dicionários mencionados são dos poucos que contêm a transcrição fonética das suas entradas e podem ajudar a resolver algumas destas dúvidas, tendo sempre em conta que se trata de dicionários da norma europeia do português.