PT
BR
Pesquisar
Definições



açafrão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
açafrãoaçafrão
( a·ça·frão

a·ça·frão

)
Imagem

CulináriaCulinária

Rizoma dessa planta zingiberácea usado na alimentação.


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Planta bulbosa (Crocus sativus) da família das iridáceas. = AÇAFROEIRA

2. [Botânica] [Botânica] Flor dessa planta, cujos estigmas são empregados para tingir de amarelo, como especiaria e como remédio estimulante e emenagogo. = AÇAFLOR

3. [Culinária] [Culinária] Especiaria de cor amarela alaranjada extraída dos filamentos dessa flor.

4. [Botânica] [Botânica] Planta da família das zingiberáceas (Curcuma longa), nativa da Índia, de folhas aromáticas, usada em culinária e medicina. = AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA

5. [Culinária] [Culinária] Rizoma dessa planta zingiberácea usado na alimentação.Imagem = AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA

6. [Culinária] [Culinária] Especiaria de cor amarela alaranjada extraída dos rizomas dessa planta.Imagem = AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA


adjectivo de dois géneros e dois números e nome masculinoadjetivo de dois géneros e dois números e nome masculino

7. Diz-se de ou tom amarelo forte e alaranjado.Imagem

vistoPlural: açafrões.
etimologiaOrigem etimológica:árabe az-za'afran.
iconPlural: açafrões.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:açafroal.

Auxiliares de tradução

Traduzir "açafrão" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.