PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

trincheira

barreira | n. f.

Conjunto de paus alinhados que formam uma trincheira ou um parapeito....


bastida | n. f.

Trincheira de paus....


saliente | adj. 2 g. | n. m.

Parte mais avançada de fortificação ou de trincheira....


trincheira | n. f.

Caminho aberto com escavações....


trincheiro | n. m.

Socalco ou degrau numa trincheira ou barreira para facilitar a subida ou descida....


pára-costas | n. m. 2 núm.

Parte da retaguarda de uma trincheira, geralmente coberta de sacos de terra, para proteger as tropas dos estilhaços e dos tiros de revés....


cofragem | n. f.

Estrutura, em madeira ou metal, instalada para evitar desmoronamentos em poços, trincheiras, etc....


morteiro | n. m.

Canhão curto, de boca larga, para lançar projécteis em tiro muito curvo....


munição | n. f.

Conjunto dos meios de defesa e de subsistência de uma praça ou de um exército....


cortadura | n. f.

Fosso, trincheira, barragem que se faz para impedir a passagem do inimigo....


desmonte | n. m.

Operação de abrir trincheira para passagem de uma via-férrea, estrada, etc....


erício | n. m.

Trincheira eriçada de pontas de ferro, entre os romanos....


parapeito | n. m.

Parte superior de uma trincheira que cobre os defensores e por cima da qual se faz fogo....


paralela | n. f. | n. f. pl.

Trincheira guarnecida de parapeito com banqueta, e traçada paralelamente a um dos lados de uma praça que se está cercando....


descofragem | n. f.

Operação de retirar a estrutura que serviu suster e moldar o betão até à sua completa solidificação ou outra estrutura destinada a moldar arcos ou abóbadas ou a evitar desmoronamentos em poços, trincheiras, etc.; acção de descofrar....


Segunda trincheira em redor de uma praça....


sapa | n. f.

Pá, geralmente usada para abrir fossos, trincheiras, caminhos subterrâneos....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




USO CAPEÃO: é uma figura que se utiliza em direito, em que a pessoa solicita a propriedade de um terreno ou objecto que está na sua posse há bastante tempo mas não tem documento que prove essa posse. A palavra capeão ( ou capião ??) tem o sentido de posse.
À figura jurídica a que se refere dá-se o nome de usucapião (derivado do latim usucapionem), como poderá verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Ver todas