PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

solitária

Que não tem amparo ou arrimo, abandonado....


monacal | adj. 2 g.

Relativo a monge ou a monja....


monanto | adj.

Que tem flores solitárias....


unânime | adj. 2 g.

Que é do mesmo parecer, que tem o mesmo sentimento....


ermal | adj. 2 g.

Relativo a ermo ou a lugar despovoado e solitário (ex.: silêncio ermal)....


ermático | adj.

Relativo a ermo ou a lugar despovoado e solitário (ex.: serranias ermáticas)....


calibita | n. 2 g.

Solitário cristão que vivia em cabana ou choça....


dasípode | adj. 2 g. | n. m.

Designação dada a várias abelhas solitárias do género Dasypoda, de patas peludas....


monacato | n. m.

Vida ou estado monacal....


soledade | n. f.

Falta de companhia....


solidão | n. f.

Estado do que está só....


tropeolácea | n. f. | n. f. pl.

Família de plantas dicotiledóneas, anuais ou perenes, geralmente trepadeiras, com flores solitárias de cinco pétalas e pedúnculos longos, originárias da América Central e da América do Sul....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




USO CAPEÃO: é uma figura que se utiliza em direito, em que a pessoa solicita a propriedade de um terreno ou objecto que está na sua posse há bastante tempo mas não tem documento que prove essa posse. A palavra capeão ( ou capião ??) tem o sentido de posse.
À figura jurídica a que se refere dá-se o nome de usucapião (derivado do latim usucapionem), como poderá verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Ver todas