PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

reverência

admiração | n. f.

Sentimento de respeito, consideração ou reverência....


culto | n. m.

Forma pela qual se presta homenagem a uma divindade ou a uma entidade muito respeitada (ex.: culto mariano)....


deusa | n. f.

Mulher objecto de grande reverência ou veneração....


reverendo | adj. | n. m.

Digno de reverência; respeitável....


axionímia | n. f.

Tratado ou estudo sobre axiónimos ou palavras que constituem formas corteses de tratamento ou expressões de reverência....


axiónimo | n. m.

Designação de cada uma das palavras que constituem formas corteses de tratamento ou expressões de reverência....


Que manifesta reverência; cerimonioso; que faz muitas reverências....


revenerar | v. tr.

Venerar com reverência; reverenciar....


reverenciar | v. tr. | v. tr. e intr.

Fazer reverência a....


temer | v. tr.

Tributar grande respeito ou reverência a....


salamaleque | n. m.

Cumprimento afectado, exagerado ou com grande reverência. (Mais usado no plural.)...


mesura | n. f.

Reverência (cumprimentando), cortesia, vénia....



Dúvidas linguísticas



Qual é o feminino de maestro?
O feminino de maestro é maestrina.



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.


Ver todas