PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

requebro

requebrado | adj.

Que tem requebros na voz ou no gesto....


almeia | n. f.

Dançarina indiana....


denguice | n. f.

Requebro afectado na persuasão de agradar....


requebro | n. m.

Movimento lascivo, sensual....


gingado | adj. | n. m.

Que ginga, que se balança alternadamente (ex.: samba gingado)....


flexura | n. f.

Meneio; requebro; indolência; frouxidão....


madrigal | n. m.

Requebro, galanteio....


requebrador | adj. n. m.

Que ou aquele que é galanteador, que faz requebros, amoroso....


calango | n. m.

Dança popular de pares, com passos e requebros semelhantes aos do samba....


dandinar | v. intr.

Agir de modo afectado na maneira de trajar, de andar e de se comportar; fazer de dândi....


delamber | v. pron.

Lamber-se muito....


derrengar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. pron.

Colocar ou colocar-se em posição curvada....


descadeirar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. pron.

Provocar ou sentir dores nas cadeiras ou nas ancas (ex.: o exercício físico descadeirou-o; descadeira-se sempre que corre)....


espassaricar | v. pron.

Andar com requebros; saracotear-se....


gargantear | v. intr. | v. tr. | n. m.

Cantar (variando os tons)....



Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.


Ver todas