PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pauzinho

boçudo | adj.

Dizia-se do pau ou moca, usado como arma de guerra pelos indígenas de Angola....


Vejo a pessoa de quem estávamos a falar; equivalente a "falai no mau, aparelhai o pau"....


arjão | n. m.

Pau com que se empa a videira....


arrequife | n. m.

Cada uma das puas do pau com que se limpa o algodão....


arrojeito | n. m.

Pau grosso que serve de arma de arremesso....


barreira | n. f.

Aquilo que restringe ou impede o acesso ou a circulação....


bastida | n. f.

Trincheira de paus....


basto | adj. | n. m.

Espesso....


caibro | n. m.

Cada um dos paus grossos que ligam o frechal à cumeeira do telhado e sobre os quais assentam as ripas....


cajado | n. m.

Pau tosco para apoio de quem caminha....


calcadeira | n. f.

Pau com que os moleiros calcam a farinha nos sacos....


calumbé | n. m.

Gamela pequena de pau....


cama | n. f.

Conjunto formado pelo móvel usado para dormir, pelo colchão e pela roupa que geralmente o reveste....


cambo | n. m. | adj.

Vara para sacudir ou apanhar fruta....


chambaril | n. m.

Pé de rês, depois de cortado....


chanço | n. m.

Pau curvo que faz parte de uma armadilha de apanhar pássaros....


chaprão | n. m.

Pessoa malfeita de corpo, desgraciosa....


chinquilho | n. m.

Jogo que consiste em derrubar, com um disco ou chapa, um pau ou cilindro colocado a certa distância....


chiola | n. f.

Carro de bois velho que chia muito....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.

Ver todas