PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

namorico

amorico | n. m.

Namoro passageiro....


amorinho | n. m.

Namoro de curta duração....


amorio | n. m.

Sentimento de amor....


flirt | n. m.

Relação amorosa curta ou de pouca importância....


namorico | n. m.

Relação amorosa ou namoro passageiro ou considerado de pouca importância....


tribofe | n. m.

Conchavo doloso entre jogadores nas corridas de cavalos....


flarte | n. m.

Relação amorosa curta ou de pouca importância....


flerte | n. m.

Relação amorosa curta ou de pouca importância....


namorichar | v. tr. e intr.

O mesmo que namoricar....


rentar | v. tr. | v. pron.

Passar rente, junto a....


flirtar | v. intr.

Ter uma relação amorosa curta ou de pouca importância....


flartar | v. tr. e intr. | v. tr.

Ter uma relação amorosa curta ou de pouca importância....


flertar | v. intr. | v. tr.

Ter uma relação amorosa curta ou de pouca importância....


namoricar | v. tr. e intr. | v. tr.

Namorar de forma ligeira; ter uma relação amorosa curta ou de pouca importância....


namoriscar | v. tr. e intr. | v. tr.

Namorar de forma ligeira; ter uma relação amorosa curta ou de pouca importância....



Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.


Ver todas