PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

mares

abissal | adj. 2 g.

Relativo ao abismo....


adriático | adj.

Relativo ao mar deste nome ou suas imediações....


alcióneo | adj.

Do alcião ou a ele relativo....


amarado | adj.

Que se fez ao mar....


ancho | adj.

Largo, amplo (ex.: ancho mar; ancha de quadris)....


bluco | adj.

Que está agitado (falando-se do mar)....


bímare | adj. 2 g.

Que está entre dois mares....


emareado | adj.

Mareado, corrupto por andar no mar muito tempo....


Diz-se do mar quando nele se elevam pequenas ondas brancas; e do céu, quando coberto de pequenas nuvens que parecem formar ondas....


equóreo | adj.

Relativo ao mar ou ao alto-mar....


espalmado | adj.

Plano ou aberto com a palma da mão....


estanhado | adj.

Coberto ou revestido de estanho....




Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.


Ver todas