PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

líbio

camítico | adj.

Dos camitas (etíopes, líbios e egípcios)....


dinar | n. m.

Unidade monetária da Argélia (código: DZD), do Iraque (código: IQD), da Jordânia (código: JOD), do Kuwait (código: KWD), da Líbia (código: LYD), da Sérvia (código: RSD) e da Tunísia (código: TND)....


psilo | n. m.

Domesticador de serpentes....


tripolitano | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente à cidade de Trípoli, capital da Líbia....


dirrã | n. m.

Moeda divisionária que corresponde à centésima parte do dinar líbio, do rial e do somoni....


dirame | n. m.

Moeda divisionária que corresponde à centésima parte do dinar líbio, do rial e do somoni....


dirém | n. m.

Moeda divisionária que corresponde à centésima parte do dinar líbio, do rial e do somoni....


líbio | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente à Líbia, país africano....


tripolino | adj. | n. m.

Relativo a Trípoli, capital da Líbia....


líbico | adj. n. m.

O mesmo que líbio....


dirham | n. m.

Moeda divisionária que corresponde à centésima parte do dinar líbio, do rial e do somoni....


númida | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente à Numídia, antigo reino berbere do território que é hoje a Argélia e parte da Tunísia e da Líbia....


numídico | adj.

Relativo ou pertencente à Numídia, antigo reino berbere do território que é hoje a Argélia e parte da Tunísia e da Líbia....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.

Ver todas