PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

filamentoso

estopento | adj.

Filamentoso como estopa....


fiado | adj. | n. m.

Que se fiou; que se transformou em fio....


asbesto | n. m.

Substância mineral filamentosa e incombustível, mais ou menos flexível, de que o amianto é uma variedade, usado como isolante isolante acústico, eléctrico e térmico....


estamenha | n. f.

Tecido grosseiro de lã....


estopa | n. f.

Cairo do coco ou outros vegetais filamentosos....


cabuia | n. f.

Planta filamentosa da América do Norte....


gune | n. m.

Substância filamentosa de que na Índia se fabrica um tecido grosseiro....


actinomiceto | n. m.

Designação comum a várias bactérias anaeróbicas alongadas e filamentosas, com características que as assemelham a fungos (ex.: alguns actinomicetos podem causar a actinomicose)....


actinomicete | n. m.

Designação comum a várias bactérias anaeróbicas alongadas e filamentosas, com características que as assemelham a fungos (ex.: alguns actinomicetes podem causar a actinomicose)....


barba | n. f. | n. f. pl.

Conjunto dos pêlos que o homem tem na cara....


fiar | v. tr. e intr. | v. tr.

Reduzir ou torcer qualquer matéria filamentosa até formar um fio....


cânhamo | n. m.

Arbusto (Cannabis sativa), da família das moráceas, de folhas palmadas, cultivada pelo seu caule, que fornece uma excelente fibra têxtil, e pelas suas sementes, que dão um óleo; as flores e folhas são também usadas como droga entorpecente....


corda | n. f. | n. f. pl.

Conjunto de fios de cânhamo ou de qualquer matéria filamentosa, torcidos juntos uns sobre os outros....


Da natureza dos ligamentos; fibroso....




Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).


Ver todas