PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

copiado

servil | adj. 2 g.

Relativo a servo ou próprio dele (ex.: condição servil; trabalho servil)....


exscrito | adj.

Diz-se do círculo que é tangente a um dos lados de um triângulo e ao prolongamento dos outros dois lados....


copiativo | adj.

Que copia (ex.: sistema copiativo)....


verbatim | adv. | adj. 2 g. 2 núm.

Com as mesmas exactas palavras (ex.: ele copiou verbatim o que estava no artigo)....


descrito | adj.

Que se descreveu ou foi objecto de descrição....


arquétipo | n. m. | adj.

Modelo pelo qual se faz uma obra material ou intelectual....


melógrafo | n. m.

Aquele que escreve ou copia música....


quirografia | n. f.

Arte de escrever ou de copiar à mão....


éssedo | n. m.

Carro ligeiro, de duas rodas, que os romanos copiaram dos gauleses e dos bretões....


mordente | adj. 2 g. | n. m.

Que morde....


original | adj. 2 g. | n. m.

Inventado (não copiado, nem imitado ou traduzido)....


limpo | adj. | n. m. | adv.

Isento de sujidade ou imundície....


copianço | n. m.

Acto ou efeito de copiar, especialmente em provas escritas escolares....


ripador | n. m.

Programa informático usado para copiar conteúdo digital de um suporte electrónico e guardá-lo noutro suporte (ex.: ripador de DVD)....


cornucópia | n. f.

Vaso em forma de chifre que se representa cheio de frutos e flores e que é símbolo da agricultura e do comércio....


Acto de dividir um desenho em pequenos quadrados, para ser copiado ou reproduzido por partes....


apógrafo | n. m.

Cópia de um autógrafo....



Dúvidas linguísticas



Peço auxílio para a composição de palavras com prefixos gregos e latinos. Quando são em justaposição e quando são em aglutinação? Minha dúvida neste momento é com a palavra intra + esclerótico.
A existência ou não de hífen depois de prefixos gregos e latinos é difícil de sistematizar em poucas linhas, pois isso difere consoante os prefixos (há até divergências ligeiras entre a norma europeia e a norma brasileira do português, por serem diferentes as obras de maior referência neste aspecto).

No caso de intra- (este caso aplica-se também aos prefixos contra-, extra-, infra-, supra- e ultra-), de acordo com a Base XXIX do Acordo Ortográfico de 1945, deve usar-se hífen antes de palavras iniciadas por vogal (ex.: intra-arterial, intra-ocular), h (ex.: intra-hepático), r (ex.: intra-raquidiano) ou s (ex.: intra-sinovial). Assim sendo, deve escrever-se intra-esclerótico segundo o Acordo Ortográfico de 1945, para o português de Portugal, ou o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil.

Com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, e segundo a Base XVI, o prefixo intra- (assim como todos os prefixos ou elementos prefixais com o mesmo contexto ortográfico, isto é, terminados na letra a) deve aglutinar-se sempre com o elemento seguinte (ex.: intraocular), excepto se este começar por a (ex.: intra-arterial) ou h (ex.: intra-hepático). No caso de o elemento seguinte começar por r ou s, essas consoantes devem ser dobradas (ex.: intrarraquidiano, intrassinovial). Assim sendo, deve escrever-se intraesclerótico segundo o Acordo Ortográfico de 1990.




Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.


Ver todas