PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

caprino

caibro | n. m.

Cada um dos paus grossos que ligam o frechal à cumeeira do telhado e sobre os quais assentam as ripas....


campanilho | n. m.

Espécie de campainha ou chocalho, de gado caprino ou lanígero....


cabanha | n. f.

Conjunto de instalações destinadas à criação de gado, em especial caprino e ovino....


rexelo | n. m.

Qualquer pequeno animal lanígero ou caprino....


goral | n. m.

Mamífero bovídeo caprino do género Nemorhaedus, encontrado nos Himalaias....


brucelose | n. f.

Doença provocada por uma brucela, transmitida por bovinos, canídeos, caprinos, ovinos ou suínos, e que pode causar febre, fadiga, dores musculares e sudação no homem e abortos epizoóticos nos outros animais; febre ondulante....


caprinocultor | adj. n. m.

Que ou quem se dedica à criação de cabras....


cabrum | adj. 2 g.

Relativo a cabras, bodes ou cabritos (ex.: gado cabrum)....


caprum | adj. 2 g.

Relativo a cabras, bodes ou cabritos (ex.: gado caprum; espécimes capruns)....


muflão | n. m.

Designação comum aos caprinos selvagens dos géneros Ovis e Ammotragus....


bovídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Família de mamíferos ruminantes dotados de um par de chifres não ramificados e dedos protegidos por cascos que compreende antílopes, bovinos, caprinos e ovinos....


bezoar | n. m.

Pedra ou concreção que se cria no estômago e intestinos do homem ou de outros animais, nomeadamente caprinos....


gado | n. m.

Conjunto de animais quadrúpedes, como vacas, touros, bois, muares, cavalos de lavoura, ovelhas ou cabras, cuja criação em conjunto se destina à alimentação ou a serviços agrícolas (ex.: gado bovino; gado caprino; gado cavalar; gado ovino)....


miúça | n. f. | n. f. pl.

Gado caprino e ovino....


febre | n. f. | n. f. pl.

Doença provocada por uma brucela, transmitida por bovinos, canídeos, caprinos, ovinos ou suínos, e que pode causar febre, fadiga, dores musculares e sudação no homem e abortos epizoóticos nos outros animais....


caprino | adj. | n. m.

Relativo a ou próprio de cabra ou bode (ex.: gado caprino)....



Dúvidas linguísticas



Como não encontrei no dicionário a palavra campi, solicito que me seja informado se ela existe, qual a sua origem e significado, bem como em que campo, ou situação, é utilizada.
Campi é o plural de campus, palavra latina usada sobretudo nos meios universitários para designar a área que compreende os terrenos e os edifícios de uma universidade. Veja-se o seguinte exemplo: “O tráfego entre os dois campi da Universidade do Minho, um em Braga e outro em Guimarães, é intenso.”

Por serem latinismos, aconselha-se o uso de itálico aquando da escrita de campus e de campi, para destacar que são palavras não portuguesas (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).




Tenho informações de que a palavra adequar é verbo defectivo e portanto, dizer "eu adequo" estaria errado por não existir esta conjugação.
Nem sempre há consenso entre os gramáticos quanto à defectividade de um dado verbo. É o que acontece no presente caso: o Dicionário Aurélio Eletrônico, por exemplo, regista o verbo adequar como defectivo, conjugando-o apenas parcialmente, enquanto o Dicionário Eletrônico Houaiss conjuga o verbo em todas as suas formas. A este respeito convém talvez transcrever o que diz Rebelo Gonçalves (que conjuga igualmente o referido verbo em todas as formas) no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (1966: p. xxx):

"3. Indicando a conjugação de verbos defectivos, incluímos nela, donde a onde, formas que teoricamente podem suprir as que a esses verbos normalmente faltam. Critério defensável, parece-nos, porque não custa admitir, em certos casos, que esta ou aquela forma, hipotética hoje, venha a ser real amanhã; e, desde que bem estruturada, serve de antecipado remédio a possíveis inexactidões."

A defectividade verbal ocorre geralmente por razões de pronúncia (por exemplo, para não permitir sequências sonoras estranhas ou desagradáveis ao ouvido dos falantes como *coloro em “Eu coloro com tinta verde.” [leia-se: “Eu estou a colorir com tinta verde” / “Eu estou colorindo com tinta verde”]) ou por razões de significado (nem sempre a ideia transmitida pelo verbo é passível de ser expressa por todas as pessoas gramaticais). No entanto, convém ter em mente, como afirma Rebelo Gonçalves, que o termo (no caso, uma forma verbal) que hoje não passa de uma hipótese, futuramente poderá ser uma realidade.

No caso em análise, será correcta uma frase como "eu adequo a minha linguagem ao público a que me dirijo".


Ver todas