PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

côdeas

coberto | adj.

Tapado, resguardado....


codeúdo | adj.

Que tem côdea grossa....


casqueiro | n. m.

Lugar onde se descasca e falqueja a madeira que se há-de serrar....


côdeas | n. 2 g. 2 núm.

Besuntão....


chapata | n. f.

Pão branco, feito geralmente de farinha de trigo ou de mistura, de formato comprido, largo e achatado, côdea estaladiça e miolo com pequenas cavidades....


vinco | n. m.

Marca deixada por uma dobra....


crusta | n. f.

O mesmo que crosta....


encodear | v. tr. | v. intr. e pron.

Fazer criar côdea a....


escodear | v. tr.

Tirar a côdea (ao pão, etc.)....


crosta | n. f.

Parte consistente ou sólida que cobre ou rodeia um corpo menos duro....


broa | n. f. | n. f. pl.

Pão de milho, geralmente arredondado e de côdea dura....


côdea | n. f.

Parte exterior do pão, do queijo, etc....


miolo | n. m.

Parte interna do pão (ex.: deixou a côdea e comeu o miolo)....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.


Ver todas