PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bundada

bundada | n. f.

Pancada dada com a região das nádegas....


bubu | n. m.

Região das nádegas....


bundo | n. m. | adj.

Designação genérica dada a qualquer língua de povos negros africanos....


bundudo | adj. n. m.

Que ou o que tem nádegas grandes....


lava-bunda | n. f.

Designação dada a várias espécies de insectos carnívoros da ordem dos odonatos, cujos adultos têm cabeça arredondada, olhos grandes, corpo estreito e dois pares de asas transparentes e alongadas....


bundão | n. m. | adj. n. m.

Bunda grande....


desbundar | v. tr. | v. intr.

Causar sensação, impacto....


bundá | n. m.

Coisa muito usada ou de pouco valor....


bunda | adj. 2 g.

Diz-se de uma língua falada por certas populações de Angola....


bunda | n. f. | adj. 2 g.

Zona das nádegas....


vagamundo | adj. n. m.

O mesmo que vagabundo....


bunda-mole | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem é pouco corajoso....


bunda-suja | n. 2 g.

Pessoa desprezível ou de mau carácter....




Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Pergunta-se: Desculpe esse lugar é livre? ou está livre? Diz-se: O exercício é correcto ou está correcto?
Nas frases apontadas, aparentemente, deverá utilizar o verbo estar, pois trata-se, em ambos os casos, de uma qualidade ou estado não definitivo (ex.: esse lugar está livre, mas estará ocupado daqui a pouco; o exercício agora está certo, mas estava errado antes da correcção).

Num contexto específico, o primeiro exemplo poderá estar correcto com o verbo ser (ex.: esse lugar é livre [= não é um lugar reservado a ninguém] e poderá ser ocupado por qualquer pessoa).


Ver todas