PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bodega

chanfaneiro | n. m.

O que tem bodega onde guisa e vende chanfana....


gerianta | n. f.

Taberna imunda e reles....


taberna | n. f.

Loja onde se vende vinho a retalho....


bolicho | n. m.

Pequena mercearia, muitas vezes associada a um bar....


bodega | n. f.

Taberna suja....


bodeguice | n. f.

Acto ou coisa própria de bodega....


porcaria | n. f. | adj. 2 g.

Sujidade, imundície....


tasca | n. f.

Bodega....


baiuca | n. f.

Taverna pouco limpa....


malcozinhado | adj. | n. m.

Que não está bem cozinhado....


choldra | n. f.

Bando de pessoas consideradas desprezíveis ou de mau carácter....


abodegar | v. tr.

Aborrecer, importunar, impacientar....


biboca | n. f.

Barranco feito por enxurradas....


merda | n. f. | interj. | n. 2 g.

Excremento humano ou de outros animais....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Gostaria que me informassem se a palavra sedeado existe. Esta palavra é normalmente utilizada de forma generalizada, com o seguinte significado: "com sede em". Uma vez que não consigo encontrar esta palavra em nenhum dicionário ou prontuário, gostaria apenas de saber se ela existe na língua portuguesa.
A forma correcta da palavra que procura com o significado "que tem sede em" é sediado e não sedeado. Esta existe, mas tem um outro significado, como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa na entrada sedear.

Ambas as formas (sediar e sedear) se encontram registadas em vários dicionários de língua portuguesa.


Ver todas