PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

-éu

mundéu | n. m.

Grande quantidade....


cagaréu | n. m.

Designação dada aos pescadores de Aveiro, sobretudo os da freguesia de Vera Cruz....


labaréu | n. m.

Conjunto de labaredas (ex.: o vento levantou o labaréu; tentavam apagar o labaréu)....


griséu | adj. | n. m.

Cor cinzenta esverdeada....


malandréu | n. m.

Indivíduo que trabalha pouco ou não gosta de trabalhar....


povoléu | n. m.

A classe social mais baixa....


lebréu | n. m.

Cão para a caça da lebre....


ilhéu | n. m. | adj. | adj. n. m.

Pequena ilha....


aréu | adj.

Que não sabe o que fazer....


grisisco | adj.

Um pouco gris (ex.: manhã grisisca)....


-éu | suf.

Indica relação, por vezes com valor diminutivo (ex.: guitarréu; ilhéu; lebréu; mundéu)....



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




USO CAPEÃO: é uma figura que se utiliza em direito, em que a pessoa solicita a propriedade de um terreno ou objecto que está na sua posse há bastante tempo mas não tem documento que prove essa posse. A palavra capeão ( ou capião ??) tem o sentido de posse.
À figura jurídica a que se refere dá-se o nome de usucapião (derivado do latim usucapionem), como poderá verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Ver todas