PT
BR
Pesquisar
Definições



-uro

A forma -uropode ser[elemento de composição] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
uro-1uro-1


elemento de composição

Exprime a noção de urina ou de sistema urinário (ex.: urologia; urorreia).

etimologiaOrigem etimológica:grego oûron, -ou, urina.
uro-2uro-2


elemento de composição

Exprime a noção de cauda ou rabo (ex.: urópode).

etimologiaOrigem etimológica:grego ourá, -as, cauda, rabo.
urouro
( u·ro

u·ro

)


nome masculino

[Zoologia] [Zoologia] Bovino selvagem (Bos primigenius) de grande porte, já extinto, antepassado dos bovinos domésticos. = AUROQUE

etimologiaOrigem etimológica:latim urus, -i.
-uro-uro


elemento de composição

Exprime a noção de cauda ou rabo (ex.: anuro; braquiúro).

etimologiaOrigem etimológica:grego ourá, -as, cauda, rabo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "-uro" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.