PT
BR
Pesquisar
Definições



ralos

A forma ralosé [masculino plural de raloralo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ralo1ralo1
( ra·lo

ra·lo

)
Imagem

Espécie de crivo que se coloca no orifício de um cano para não deixar passar nada que o obstrua.


nome masculino

1. Ralador.

2. Fundo da peneira, da joeira, do crivo, etc.

3. Espécie de crivo que se coloca no orifício de um cano para não deixar passar nada que o obstrua.Imagem

4. Peça metálica crivada de buracos que se adapta a uma porta de escada para ver quem chama.Imagem = CRIVO

5. Apêndice do regador para borrifar. = CRIVO

6. Peça com buracos ou grade em confessionários ou conventos, que se destina geralmente a ver sem ser visto.Imagem = CRIVO, RÓTULO

7. Grade que permite fechar uma porta ou janela, mantendo a iluminação parcial e o arejamento.Imagem = GELOSIA, RÓTULA

8. [Entomologia] [Entomologia] Designação dada a vários insectos ortópteros da família dos grilotalpídeos, do género Gryllotalpa, que vivem debaixo da terra, alimentando-se de raízes e larvas e geralmente nocivo às plantações. = GRILO-RALO, GRILO-TOUPEIRA, RARO, RELA

9. [Náutica] [Náutica] Antiga embarcação indiana.

etimologiaOrigem etimológica:latim rallum, -i.
ralo2ralo2
( ra·lo

ra·lo

)


adjectivoadjetivo

1. Pouco denso. = RAROESPESSO

2. Que existe em pouca quantidade.

3. Que tem espaços entre si. = ESPAÇADO, INTERVALADO

etimologiaOrigem etimológica:latim rarus, -a, -um.
ralo3ralo3
( ra·lo

ra·lo

)


nome masculino

1. Ruído anormal nas vias respiratórias.

2. Estertor.

etimologiaOrigem etimológica:francês râle.

Auxiliares de tradução

Traduzir "ralos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?
Em 1973 foram eliminados da ortografia oficial portuguesa os acentos graves e circunflexos nas palavras derivadas com o sufixo -mente (ex.: praticamente, serodiamente, visivelmente) ou com os sufixos iniciados por z (ex.: pezinho, sozinho). Seguindo a hiperligação para o Acordo Ortográfico em vigor para a língua portuguesa de norma europeia, poderá consultar o Decreto-Lei n.º 32/73 na parte final do documento, após o texto do acordo de 1945.



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).