PT
BR
Pesquisar
Definições



pragmatizante

A forma pragmatizantepode ser [derivação feminino singular de pragmatizarpragmatizar], [derivação masculino singular de pragmatizarpragmatizar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pragmatizantepragmatizante
( prag·ma·ti·zan·te

prag·ma·ti·zan·te

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Que faz, pensa ou age de forma pragmática; que pragmatiza (ex.: discurso pragmatizante; posição pragmatizante).

etimologiaOrigem etimológica:pragmatizar + -ante.
pragmatizarpragmatizar
( prag·ma·ti·zar

prag·ma·ti·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

Fazer, pensar ou agir de forma pragmática (ex.: é preciso pragmatizar a solução; teremos de pragmatizar para resolver este problema).

etimologiaOrigem etimológica:inglês [to] pragmatize.


Dúvidas linguísticas



Como escrevo auto percepção? Junto, com hífen, ou separado?
A palavra autopercepção escreve-se sem hífen, antes ou depois da aplicação das regras para o uso do hífen preconizadas pelo Acordo Ortográfico de 1990 (na norma do Português de Portugal, com a aplicação das regras do Acordo Ortográfico de 1990, deverá escrever-se autoperceção, uma vez que o -p- não pronunciado deve deixar de ser escrito).

Antes da aplicação das regras do Acordo Ortográfico de 1990, o prefixo auto- só se escreve com hífen antes de palavras iniciadas por vogal (ex.: auto-afirmação), h (ex.: auto-hemoterapia), r (ex.: auto-rádio) ou s (ex.: auto-satisfação).

Depois da aplicação das regras do Acordo Ortográfico de 1990, o prefixo auto- só se escreve com hífen antes de palavras iniciadas por o (ex.: auto-observação) ou h (ex.: auto-hemoterapia). Quando o prefixo é seguido de r ou s, estas consoantes são duplicadas (ex.: autorrádio, autossatisfação).




Como se deve dizer: alcoolemia ou alcoolémia?
Apesar de a forma esdrúxula alcoolémia ser bastante usual hoje em dia, a forma alcoolemia é considerada mais correcta e vernácula, porque segue as regras de acentuação das palavras formadas com o elemento de origem grega –emia (derivado do grego haîma, -atos, que significa “sangue”, a que se junta o sufixo tónico -ia), cujo acento de intensidade recai na sílaba mi.

Embora -emia seja um sufixo formador de palavras do português, esta sequência já surgia em grego em palavras graves como anaimía (que deu origem a anemia) ou euaimía (que deu origem a euemia).

O mesmo se aplica a outras palavras como glicemia/glicémia, hiperemia/hiperémia, septicemia/septicémia, muito frequentemente tomadas como palavras esdrúxulas, mas cuja origem e formação pressupõem a acentuação na penúltima sílaba.