PT
BR
Pesquisar
Definições



potencialmente

A forma potencialmentepode ser [derivação de potencialpotencial] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
potencialmentepotencialmente
( po·ten·ci·al·men·te

po·ten·ci·al·men·te

)


advérbio

De modo potencial.

etimologiaOrigem etimológica:potencial + -mente.
potencialpotencial
( po·ten·ci·al

po·ten·ci·al

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo a potência.

2. Virtual.

3. [Filosofia] [Filosofia] Que só está em potência.

4. [Gramática] [Gramática] Diz-se de um modo gramatical que designa a possibilidade.

5. [Medicina] [Medicina] Que não actua senão depois de um certo tempo: Remédio potencial.


nome masculino

6. [Electricidade] [Eletricidade] [Eletricidade] Estado eléctrico de um condutor em relação a outro. (Dois condutores electrizados têm o mesmo potencial quando, postos em comunicação por um fio condutor, não passa nenhuma quantidade de electricidade de um condutor para o outro. No caso contrário, diz-se que têm potenciais diferentes.)

7. Conjunto dos recursos de que uma actividade dispõe; capacidade de trabalho, de produção ou de acção. = POTENCIALIDADE

8. Conjunto de qualidades de um indivíduo, geralmente inatas ou originais. = POTENCIALIDADE

vistoPlural: potenciais.
etimologiaOrigem etimológica:potência + -al.
iconPlural: potenciais.

Auxiliares de tradução

Traduzir "potencialmente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Tenho uma dúvida sobre o uso do acento grave (chamamos de crase aqui no Brasil). Um amigo me disse que pode-se escrever à favor, alegando que é opcional o uso da crase em locuções adverbiais. Ele está correto?
A crase à é uma contracção da preposição a com o artigo definido feminino a. Para haver o uso desta crase, é necessário que haja um substantivo feminino a seguir que justifique o uso do artigo definido feminino (ex.: estava à frente = estava a[PREP]+a[ART] frente; foi à caça = foi a[PREP]+a[ART] caça). Não poderá usar a crase numa expressão como a favor, pois favor é um substantivo masculino e nunca poderia ser antecedido do artigo definido feminino a. Em alguns casos poderá haver uso de crase antes de substantivos masculinos, mas apenas em situações muito específicas, em que se pode subentender locuções como moda de ou maneira de (ex.: coelho à [maneira do] caçador).
Sobre este assunto, poderá também consultar outras respostas em regência verbal e nominal, graças a deus e crase em intervalo temporal.