PT
BR
Pesquisar
Definições



pisco-de-garganta-vermelha-chinês

A forma pisco-de-garganta-vermelha-chinêsé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pisco-de-garganta-vermelha-do-himalaiapisco-de-garganta-vermelha-do-himalaia
|mâ| ou |mê| |mê|
( pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-do·-hi·ma·lai·a

pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-do·-hi·ma·lai·a

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Calliope pectoralis) da família dos muscicapídeos. = PISCO-DE-PEITO-PRETO

etimologiaOrigem etimológica:pisco + de + garganta + vermelha + do + Himalaia, topónimo [cordilheira asiática].
pisco-de-garganta-vermelha-chinêspisco-de-garganta-vermelha-chinês
|mâ| ou |mê| |mê|
( pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-chi·nês

pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-chi·nês

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Calliope tschebaiewi) da família dos muscicapídeos. = PISCO-CHINÊS

etimologiaOrigem etimológica:pisco + de + garganta + vermelha, feminino de vermelho + chinês.
pisco-de-garganta-vermelha-siberianopisco-de-garganta-vermelha-siberiano
|mâ| ou |mê| |mê|
( pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-si·be·ri·a·no

pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-si·be·ri·a·no

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Calliope calliope) da família dos muscicapídeos. = PISCO-DE-GARGANTA-VERMELHA

etimologiaOrigem etimológica:pisco + de + garganta + vermelha, feminino de vermelho + siberiano.
pisco-de-garganta-vermelhapisco-de-garganta-vermelha
|mâ| ou |mê| |mê|
( pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha

pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Calliope calliope) da família dos muscicapídeos. = PISCO-DE-GARGANTA-VERMELHA-SIBERIANO

etimologiaOrigem etimológica:pisco + de + garganta + vermelha, feminino de vermelho.


Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Enfim, hão-de haver outros candidatos. Está correcta?
A frase que refere está incorrecta, pois o verbo haver, no sentido de "existir", é impessoal, pelo que a frase correcta deverá ser Enfim, há-de haver outros candidatos.