PT
BR
Pesquisar
Definições



pimpinela

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pimpinelapimpinela
|é| |é|
( pim·pi·ne·la

pim·pi·ne·la

)
Imagem

Portugal: MadeiraPortugal: Madeira

BotânicaBotânica

Planta trepadeira (Sechium edule) da família das cucurbitáceas.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Designação dada a várias espécies de plantas herbáceas do género Pimpinella, da família das apiáceas.

2. [Botânica] [Botânica] Planta herbácea (Sanguisorba minor) da família das rosáceas.

3. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] [Botânica] [Botânica] Planta trepadeira (Sechium edule) da família das cucurbitáceas.Imagem = CAIOTA, CHUCHU, MACHUCHO

4. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] [Botânica] [Botânica] Fruto comestível dessa planta.Imagem = CAIOTA, CHUCHU, MACHUCHO

etimologiaOrigem etimológica:latim tardio pimpinella ou pipinella, do latim vulgar pepo, -inis, do latim pepo, -onis, melão, pepino.

Auxiliares de tradução

Traduzir "pimpinela" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Devo escrever ele será analisado no terceiro dia ou ele será analisado ao terceiro dia?
Qualquer das duas frases é possível, visto que quer a preposição em (presente na contracção no) quer a preposição a (presente na contracção ao) se utilizam na expressão de valores temporais (ex.: viaja sempre em Agosto; estava a dois dias do casamento).