PT
BR
Pesquisar
Definições



macedónia

A forma macedóniapode ser [feminino singular de macedóniomacedônio] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
macedóniamacedônia
( ma·ce·dó·ni·a

ma·ce·dô·ni·a

)


nome feminino

1. [Culinária] [Culinária] Mistura feita de legumes, hortaliças ou frutos variados.

2. [Figurado] [Figurado] Composição literária de assuntos diversos. = MISCELÂNEA

3. Conjunto de coisas diferentes. = AMÁLGAMA, MISCELÂNEA, MISTURA

etimologiaOrigem etimológica:francês macédoine, de Macédoine, topónimo, Macedónia.
grafiaGrafia no Brasil:macedônia.
grafiaGrafia no Brasil:macedônia.
grafiaGrafia em Portugal:macedónia.
grafiaGrafia em Portugal:macedónia.
macedóniomacedônio
( ma·ce·dó·ni·o

ma·ce·dô·ni·o

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente à Macedónia, região balcânica e região da Grécia. = MACEDÓNICO

2. Relativo ou pertencente à Macedónia do Norte, país europeu. = MACEDÓNICO


nome masculino

3. Natural ou habitante da Macedónia. = MACEDÓNICO

4. Natural, habitante ou cidadão da Macedónia do Norte. = MACEDÓNICO

5. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua falada na Macedónia e em parte da Grécia.

etimologiaOrigem etimológica:latim macedonius, -a, -um.
grafiaGrafia no Brasil:macedônio.
grafiaGrafia no Brasil:macedônio.
grafiaGrafia em Portugal:macedónio.
grafiaGrafia em Portugal:macedónio.

Auxiliares de tradução

Traduzir "macedónia" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Devo escrever ele será analisado no terceiro dia ou ele será analisado ao terceiro dia?
Qualquer das duas frases é possível, visto que quer a preposição em (presente na contracção no) quer a preposição a (presente na contracção ao) se utilizam na expressão de valores temporais (ex.: viaja sempre em Agosto; estava a dois dias do casamento).