PT
BR
Pesquisar
Definições



lança

A forma lançapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de lançarlançar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de lançarlançar], [nome de dois géneros] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lançalança
( lan·ça

lan·ça

)
Imagem

ArmamentoArmamento

Arma ofensiva formada por uma haste que tem na extremidade um ferro pontiagudo.


nome feminino

1. [Armamento] [Armamento] Arma ofensiva formada por uma haste que tem na extremidade um ferro pontiagudo.Imagem = CHUÇO, HASTA, PIQUE

2. [Antigo] [Antigo] [Militar] [Militar] Soldado armado de lança.

3. Vara grossa que fica entre os animais que puxam uma carruagem e à qual eles estão atrelados.

4. Parte horizontal, inclinada ou articulada de uma grua, que tem um carril que permite deslocar a carga suspensa de um gancho.Imagem

5. [Agricultura] [Agricultura] Espécie de empa.

6. [Marinha] [Marinha] Antena que liga os calcetes aos pés dos mastros.

7. [Botânica] [Botânica] Fruto da lanceira.

8. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Arte ou técnica para roubar carteiras.


nome de dois géneros

9. [Futebol] [Futebol] Avançado que actua no meio da defesa adversária, finalizando as jogadas de uma equipa (ex.: o lança não recebeu a bola em boas condições). = PONTA-DE-LANÇA

10. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Indivíduo que rouba carteiras. [Equivalente no português de Portugal: carteirista.] = BATEDOR DE CARTEIRAS, LANCEIRO, PUNGA, PUNGUISTA

etimologiaOrigem etimológica:latim lancea, -ae.
lançarlançar
( lan·çar

lan·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Atirar com força; arrojar.

2. Afastar, separar.

3. Deitar fora pela boca o que foi engolido ou deglutido. = REGURGITAR, VOMITAR

4. Arrojar, deitar de si.

5. Exalar.

6. Criar, produzir, brotar.

7. Derramar; despejar.

8. Imputar, atribuir.

9. Oferecer lanço em leilão.

10. Fazer o lançamento de verba em livro comercial.

11. Produzir, incutir, causar.


verbo pronominal

12. Arrojar-se, deitar-se.

13. Entregar-se.

14. Aventurar-se.

Auxiliares de tradução

Traduzir "lança" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: frequência do quarto ou frequência no quarto ano?
O substantivo frequência é geralmente seguido da preposição de (ou das suas contracções), como indica o Dicionário de Regimes de Substantivos e Adjectivos (25.ª ed., São Paulo: Globo, 2000), de Francisco Fernandes, e como atestam pesquisas efectuadas em corpora e em motores de busca da Internet.



Num texto em que se usa a abreviatura de uma divisa (por exemplo, EUR ou USD), é correcto escrever "30 EUR" ou, pelo contrário, deve utilizar-se "EUR 30"? E deve ser "30 €" ou "€ 30"?
A ortografia é a única área da língua em que há uma regulamentação através de textos legais.

Esta dúvida não diz directamente respeito à ortografia, mas à representação convencionada de valores monetários, nomeadamente através do recurso ao código das moedas ou de abreviaturas ou símbolos. À partida, parece lógico que se coloque o código ou o símbolo da moeda depois do montante (ex.: 30 EUR ou 30 €), não havendo qualquer motivo para colocar o código ou o símbolo da moeda antes (ex.: EUR 30 ou € 30), a não ser por analogia com o inglês, onde essa é a prática mais corrente.

Estas opções não são obrigatórias, mas constituem frequentemente objecto de directrizes em livros ou manuais de estilo de órgãos de comunicação ou instituições. A título de exemplo, veja-se a recomendação do Código de Redacção Interinstitucional da União Europeia (ver http://publications.europa.eu/code/pt/pt-370303.htm): "O código EUR ou o símbolo colocam-se depois do montante, separado por um espaço: um total de 30 EUR", com a observação de que "esta regra aplica-se à maior parte das línguas, excepto inglês, letão e maltês, onde o código aparece antes do número: an amount of EUR 30".