PT
BR
Pesquisar
Definições



insulo

A forma insuloé [primeira pessoa singular do presente do indicativo de insularinsular].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
insular1insular1
( in·su·lar

in·su·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo a ilha; próprio de ilha.

2. Composto de ilhas.

3. Semelhante a uma ilha.


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

4. Que ou quem é natural ou habitante de uma ilha. = ILHÉU, INSULANO

etimologiaOrigem etimológica:latim insularis, -e.
Confrontar: insolar.
insular2insular2
( in·su·lar

in·su·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Transformar em ilha.

2. Isolar (como em ilha).

3. [Física] [Física] Pôr (um corpo) em condições de não transmitir a electricidade que tem.

etimologiaOrigem etimológica:ínsula + -ar.
Confrontar: insolar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "insulo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como não encontrei no dicionário a palavra campi, solicito que me seja informado se ela existe, qual a sua origem e significado, bem como em que campo, ou situação, é utilizada.
Campi é o plural de campus, palavra latina usada sobretudo nos meios universitários para designar a área que compreende os terrenos e os edifícios de uma universidade. Veja-se o seguinte exemplo: “O tráfego entre os dois campi da Universidade do Minho, um em Braga e outro em Guimarães, é intenso.”

Por serem latinismos, aconselha-se o uso de itálico aquando da escrita de campus e de campi, para destacar que são palavras não portuguesas (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).




Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.