PT
BR
Pesquisar
Definições



humanamente

A forma humanamentepode ser [derivação de humanohumano] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
humanamentehumanamente
( hu·ma·na·men·te

hu·ma·na·men·te

)


advérbio

De modo humano.

etimologiaOrigem etimológica:humano + -mente.
humanohumano
( hu·ma·no

hu·ma·no

)


adjectivoadjetivo

1. Do homem ou a ele relativo.

2. Que mostra sentimentos de compaixão, benevolência ou solidariedade. = BENÉVOLO, BENFAZEJO, BONDOSO, COMPASSIVO, COMPREENSIVODESUMANO, INUMANO, INCOMPREENSIVO, IMPIEDOSO


nome masculino

3. Mamífero primata, bípede, do género Homo, em particular da espécie Homo sapiens. = HOMEM

humanos


nome masculino plural

4. Conjunto de todos os homens; o género humano. = HUMANIDADE, HOMEM

etimologiaOrigem etimológica:latim humanus, -a, -um.

Auxiliares de tradução

Traduzir "humanamente" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Tenho verificado a existência, ao longo do país , de repetição de topónimos; por exemplo: Trofa, Gondar, Bustelo. Qual é a etimologia dessas palavras?
Segundo o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, o topónimo Bustelo, muito frequente em Portugal e na Galiza, talvez seja diminutivo de busto ‘campo de pastagem’. Quanto a Gondar, o autor aventa a hipótese de provir de uma hipotética forma gótica (ou goda) Gunthi-harjis ‘exército para combate’. Por fim, o topónimo Trofa é de origem obscura.